|
Cántico de los tres jóvenes Trium puerórum
|
|
Antíphona. Trium puerórum cantémus hymnum, quem cantábant sancti in camíno ignis, benedicéntes Dóminum(T. P. Allelúia).
|
Antífona. Cantemos el himno de los tres jóvenes, el que los santos cantaban en el horno encendido alabando al Señor(T. P. Allelúia).
|
|
1. Benedícite, ómnia ópera Dómini, Dómino, laudáte et superexaltáte eum in sæcula.
|
1. Bendecid al Señor, todas las obras del Señor: alabadle y ensalzadle por siempre.
|
|
2. Benedícite, cæli, Dómino, benedícite, ángeli Dómini, Dómino.
|
2. Bendecid, cielos, al Señor, bendecid al Señor, ángeles del Señor.
|
|
3. Benedícite, aquæ omnes, quae super cælos sunt, Dómino; benedícat omnis virtus, Dómino.
|
3. Bendecid al Señor todas las aguas que hay sobre los cielos: bendiga todo poder al Señor.
|
|
4. Benedícite, sol et luna, Dómino; benedícite, stellæ cæli, Dómino.
|
4. Bendecid al Señor, sol y luna: estrellas del cielo, bendecid al Señor.
|
|
5. Benedícite, omnis imber et ros, Dómino; benedícite, omnes venti, Dómino.
|
5. Bendecid al Señor, toda la lluvia y el rocío: todos los vientos, bendecid al Señor.
|
|
6. Benedícite, ignis et æstus, Dómino; benedícite, frigus et æstus, Domino.
|
6. Bendecid al Señor, el fuego y el calor: frío y calor, bendecid al Señor.
|
|
7. Benedícite, rores et pruína, Dómino; benedícite, gelu et frigus, Domino.
|
7. Bendecid al Señor, rocíos y escarchas: hielo y frío, bendecid al Señor.
|
|
8. Benedícite, glácies et nives, Dómino; benedícite, noctes et dies, Dómino.
|
8. Bendecid al Señor, hielos y nieves: noches y días, bendecid al Señor.
|
|
9. Benedícite, lux et ténebræ, Dómino; benedícite, fúlgura et nubes, Dómino.
|
9. Bendecid al Señor, luz y tinieblas: rayos y nubes, bendecid al Señor.
|
|
10. Benedícat terra Dóminum, laudet et superexáltet eum in sæcula.
|
10. Bendiga la tierra al Señor: alábele ensálcele para siempre.
|
|
11. Benedícite montes et colles, Dómino; benedícite, univérsa germinántia in terra, Dómino.
|
11. Bendecid al Señor; montes y collados: todas las cosas que germinan en la tierra, bendecid al Señor.
|
|
12. Benedícite, mária et flúmina, Dómino; benedícite, fontes, Dómino.
|
12. Bendecid al Señor, mares y ríos; fuentes, bendecid al Señor.
|
|
13. Benedícite, cete et ómnia, quae movéntur in aquis, Dómino; benedícite, omnes vólucres cæli, Dómino.
|
13. Bendecid al Señor, ballenas y todo lo que vive en el mar: todas las aves del cielo, bendecid al Señor.
|
|
14. Benedícite, omnes béstiae et pécora, Dómino; benedícite, fílii hóminum, Dómino.
|
14. Bendecid al Señor, todos los animales y ganados: bendecid, hijos de los hombres, al Señor.
|
|
15. Bénedic, Israel, Dómino, laudáte et superexaltáte eum in sæcula.
|
15. Bendice, Israel al Señor: alabadle y ensalzadle por siempre.
|
|
16. Benedícite, sacerdótes Dómini, Dómino, benedícite, servi Dómini, Dómino.
|
16. Bendecid al Señor, sacerdotes del Señor: bendecid al Señor, siervos del Señor.
|
|
17. Benedícite, spíritus et ánimæ iustórum, Dómino, benedícite, sancti et húmiles corde, Dómino.
|
17. Bendecid al Señor, espíritus y almas de los justos: santos y humildes de corazón, bendecid al Señor.
|
|
18. Benedícite, Ananía, Azaría, Misael, Dómino, laudáte et superexaltáte eum in sæcula.
|
18. Bendecid al Señor, Ananías, Azarías y Misael: alabadle y ensalzadle para siempre.
|
|
19. Benedicámus Patrem et Fílium cum Sancto Spíritu; laudémus et superexaltémus eum in sæcula.
|
19. Bendigamos al Padre y al Hijo con el Espíritu Santo: alabémosle y ensalcémosle para siempre.
|
|
20. Benedíctus es in firmamento cæli et laudábilis et gloriósus in sæcula.
|
20. Bendito eres en el firmamento del cielo: y loable y glorioso por siempre.
|
|
Hic non dícitur Glória Patri neque Amen Psalmus CL
|
Aquí no se dice Gloria ni Amen Salmo 150
|
|
1. Laudáte Dóminum in sanctuário eius, laudáte eum in firmaménto virtútis eius.
|
1. Alabad al Señor en su santuario: alabadle en su augusto firmamento.
|
|
2. Laudáte eum in magnálibus eius, laudáte eum secúndum multitúdinem magnitúdinis eius.
|
2. Alabadle por sus grandiosas obras: alabadle por su inmensa majestad.
|
|
3. Laudáte eum in sono tubæ, laudáte eum in psaltério et cíthara.
|
3. Alabadle con sones de trompetas: alabadle con salterio y cítara.
|
|
4. Laudáte eum in tympano et choro, laudáte eum in chordis et órgano.
|
4. Alabadle tañendo tímpanos y cantando a coro: alabadle con instrumentos de cuerda y voces de órgano.
|
|
5. Laudáte eum in cymbalis benesonántibus, laudáte eum in cymbalis iubilatiónis: omne quod spirat, laudet Dóminum.
|
5. Alabadle con címbalos resonantes: alabadle con címbalos de alegría: todo espíritu alabe al Señor.
|
|
Glória Patri...
|
Gloria al Padre...
|
|
Antíphona. Trium puerórum cantémus hymnum, quem cantábant sancti in camíno ignis, benedicéntes Dóminum(T. P. Allelúia).
|
Antífona. Cantemos el himno de los tres jóvenes, el que los santos cantaban en el horno encendido alabando al Señor(T. P. Allelúia).
|
|
Omnes exsurgunt, et qui preces moderatur dicit:
|
Todos se ponen de pie y quien dirige el rezo dice:
|
|
V. Kyrie, eléison. Christe, eléison. Kyrie, eléison.
|
V. Señor, ten piedad. Cristo, ten piedad. Señor, ten piedad.
|
|
Pater noster...
|
Padre nuestro...
|
|
V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo.
|
V. No nos dejes caer en la tentación. R. Y líbranos del mal.
|
|
V. Confiteántur tibi, Dómine, ómnia ópera tua. R. Et Sancti tui benedícant tibi.
|
V. Que te alaben, Señor, todas tus obras. R. Y que tus santos te bendigan.
|
|
V. Exsultábunt sancti in glória. R. Letabúntur in cubílibus suis.
|
V. Se regocijarán los santos en la gloria. R. Y se alegrarán en sus moradas.
|
|
V. Non nobis, Dómine, non nobis. R. Sed nómini tuo da glóriam.
|
V. No a nosotros, Señor, no a nosotros. R. Sino a tu nombre da la gloria.
|
|
V. Dómine, exáudi orationem meam. R. Et clamor meus ad te véniat.
|
V. Señor, escucha mi oración. R. Y que llegue a ti mi clamor.
|
|
Sacerdos addit:
V. Dóminus vobiscum. R. Et cum spíritu tuo.
|
El sacerdote añade:
V El Señor esté con vosotros. R. Y con tu espíritu.
|
|
Orémus: Deus, qui tribus púeris mitigásti flammas ígnium, concéde propitius; ut nos fámulos tuos non exúrat flamma vitiórum.
|
Oración: Oh Dios, que mitigaste las llamas del fuego para los tres jóvenes, concédenos benignamente a tu siervos que no nos abrase la llama de los vicios
|
|
Actiónes nostras, quæsumus, Dómine, aspirándo præveni et adiuvándo proséquere: ut cuncta nostra orátio et operátio a te semper incípiat, et per te cœpta finiatur.
|
Te rogamos, Señor, que prevengas nuestras acciones con tu inspiración y que las acompañes con tu ayuda, para que así toda nuestra oración y obra comience siempre en ti, y por ti se concluya.
|
|
Da nobis, quæsumus, Dómine, vitiórum nostrórum flammas extínguere; qui beato Lauréntio tribuísti tormentórum suórum incéndia superáre. Per Christum, Dóminum nostrum.
R. Amen.
|
Danos Señor, te pedimos, poder apagar las llamas de nuestros vicios. Tú que le concediste a san Lorenzo vencer el fuego que le atormentaba. Por Cristo nuestro Señor.
R. Amén.
|